翻译的过去与未来
十一黄金周刚刚过去,你是怎样度过的呢?国内旅行的拥挤和昂贵使得不少人选择了出境旅游。根据国家旅游局的统计数据,2010-2018年出境旅游人数逐年上升且增长迅速,2018年出境旅游人数已达14972万。据经济参考报消息,我国出境旅游人数和境外旅游支出在2014至2017年均居世界第一位。
而这只是我国对外交流中的一小部分。随着全球化进程和我国的改革开放,各个领域的中外交流愈发频繁,而这种交流之所以能够成为现实,离不开翻译活动。
“不要看不起译者,他们是传播文明的驿马。”1830年,普希金在笔记中这样写道。当翻译家刘文飞把这句话翻译成汉语时,他惊喜于这种奇妙的巧合:在汉语中,译者的“译”和驿马的“驿”不仅同音,而且在词源、词形和词义上也很相近。“用在驿站间往复奔波的马儿来形容译者,这里面能品味出某种艰苦和辛酸,甚至是束缚和无奈”,刘文飞在一篇文章中感叹译者这匹“马”的艰辛,“既要有出众的能力还要有忍辱负重的秉性,日复一日的奔波只能换得微薄的粮草,还得时刻提防路途中遍布的坑洼与沼泽”。
他又接着写道:“驿马自有驿马的生活和使命,以及随之而来的甘甜和欣悦,它毕竟是在不同的文明、不同的文学之间游走,行程本身已然精彩纷呈,更何况还有它们经年累月搬运、堆积起来的一座座金山呢。”
保护语言多样性
语言在人们的日常生活中扮演着至关重要的角色,它不仅是沟通、教育、社会融合和发展的工具,也是每个人独特的身份、文化历史、传统和记忆的载体。联合国重视保护语言多样性,认为尊重世界各国的文化和语言多样性是弘扬开放、公平和对话精神所必不可少的先决条件。
然而,尽管有着巨大的价值,全球各地的语言仍然在以惊人的速度消亡。为此,联合国大会宣布2019年为国际土著语言年,以提高人们对土著语言的意识,不仅让这些语言的使用者受益,也让人们了解语言对全球丰富的文化多样性有着重要的贡献。
在联合国安理会举行的一场辩论会上,口译员正在工作。
一个人使用自己选择的语言的权利是思想、见解和言论自由,获得教育和信息的机会,就业,建立包容性社会以及《世界人权宣言》所体现的其他价值观的先决条件。我们中的许多人都想当然地认为可以用母语生活而不受任何约束或偏见,但事实上并非每个人都是如此。据联合国估计,全世界估计有6700种语言,在教育系统和公共领域中占重要地位的语言,实际上只有几百种;数字领域中使用的语言,更是不到100种。在全球范围内,40%的人口无法用他们的母语接受学校教育。每两个星期就有一门语言消失,并带走与之关联的整个文化和知识遗产。
有40%的语言面临消亡的危险,其中大多数是土著语言。非洲大陆的1000种土著语言都需要紧急援助以免灭绝。土著语言代表着世界文化多样性的大部分,数千年来发展和积累了复杂的知识和文化体系,有助于我们应对未来的全球挑战。然而,由于讲这些语言的社区面临同化、强迫迁徙、教育劣势、贫困、文盲以及其他形式的歧视和侵犯人权行为,这些语言中的许多正在以惊人的速度消失。这些文化宝藏的消失将剥夺土著人民为世界增加的丰富多样性,以及他们做出的生态、经济和社会文化贡献。更重要的是,这将对有关土著文化产生巨大的负面影响。
纽约语言学家丹尼尔·考夫曼(Daniel Kaufman)认为,让这些语言存活是一种道德责任。他主张各国、各地政府采取更多行动,阻止以口头和文字形式记载的人类历史和记忆的不可替代的碎片消失。他坚信,只要做出努力,土著语言消亡的趋势完全可以得到逆转,但“肤浅的改变”是不够的。“我们需要将语言死亡看作其他社会问题的一种症状。它不是根本原因,但却是失去自治、失去以传统方式生存的能力的症状。”他认为保存濒危语言的根本问题在于土著人民对土地、领土和资源的集体权利。“我们必须支持土著人民的自治,并让他们以一种可以让其语言持续并发展的方式生存。”
翻译的过去:与华夏文明史一样久远的历史
翻译活动拥有悠久的历史。从一种人类语言到另一种人类语言的第一种翻译可能是《吉尔伽美什史诗》,写于公元前2000年苏美尔人的陶土板上。中国的翻译史则可能与华夏文明史一样久远。
文学翻译家、北京大学教授臧仲伦在《中国翻译史话》一书中介绍道,根据考古发掘和史料记载可以推断出夏商时期、甚至史前时期已有翻译活动存在。有文献记载的翻译活动仍可追溯到公元前十世纪至十一世纪,古书《册府元龟》中记载越裳国为表示友好,经过三道翻译,向周公进献珍禽拜雉(即山鸡)。我国最早出现的翻译文字则是诗歌,西汉刘向的《说苑·善说》中记载的《越人歌》即是优秀的翻译作品。
我国第一次翻译高潮产生于汉代,盛于唐,延续至宋,历时一千多年,以佛经翻译为主。这一时期不仅逐渐产生了有组织、有规模、有系统的翻译活动,而且出现了关于翻译理论的研究。《西游记》中唐僧的原型玄奘就是一位佛经翻译家。他精通梵文(古印度语),学贯中西,致力于佛经翻译达十九年之久,翻译作品数量多且质量高,与鸠摩罗什、真谛并称为中国佛教三大翻译家。
自佛教初传时,我国就有佛典中关于天文、历算、医药等科技内容的翻译和传习,历代也都有科技知识的输入和输出。得益于外国传教士和中国士大夫的合作,科技翻译在明清时期达到高峰。梁启超说:“中国知识界和外国知识界相接触,晋唐间的佛学为第一次,明末的历算学便为第二次。”
到晚清时期,出于维新救国的需要,我国翻译界又兴起了一次翻译高潮,大量翻译西方的社会科学和自然科学著作。严复可谓是中国思想史上第一位系统介绍西方学术的启蒙思想家,在翻译方面也做出了重要贡献。他在《天演论》中写道:“译事三难:信、达、雅”,第一次提出了明确的翻译标准,且至今被广泛接受。
此后中国的翻译事业继续蓬勃发展,鲁迅、郭沫若、瞿秋白、傅雷、杨绛、草婴、朱生豪、钱春绮、柳鸣九......一个个闪光的名字为中外文化交流搭建起桥梁。
英语口译、 韩语口译、日语口译、 德语口译、法语口译、俄语口译、 西班牙语口译、 南非语翻译、 蒙古语翻译、 拉丁语翻译、 高加索语系翻译、 亚美尼亚语翻译、 格鲁吉亚语翻译、 冰岛语翻译、 印度语翻译、 挪威语翻译、白俄罗斯语翻译、 阿拉伯语口译、老挝语翻译、 波罗的语翻译、 阿塞拜疆语翻译等等。
室外给排水设计说明 DesignSpecificationonOutdoorWaterSupplyDrainage ( 一 ). 设计依据 DesignBasis 1. 建设单位提供的本工程用地红线附近的给水、污水及雨水管道情况。...
我们接受委托,对拟设立成都 XX 建筑装饰有限责任公司截至于 1999 年 9 月 9 日止的实收资本及相关的资产和负债的真实性和合法性进行了审验。在审验过程...
一 项目背景 I. BackgroundoftheProject 四川省是国家确定的节能发电调度五个试点省之一。水电调度在节能发电调度中具有重要作用。四川省水电资源丰富,大小...
申请附件 : ApplicationAttachments: (一) 申请书; (1)Application (二)经各方投资者法定代表人或其授权代表签署的合资(合作)合同及企业章程修改文书原件...
中新网西安 11 月 23 日电(记者阿琳娜)记者 23 日从西安国际港务区获悉,截至目前, 2022 年中欧班列长安号开行量达到 4067 列,运送货物总重达 368.2 万吨...
记者从文化和旅游部获悉,北京时间 11 月 29 日晚,我国申报的“中国传统制茶技艺及其相关习俗”在摩洛哥拉巴特召开的联合国教科文组织保护非物质文...