志合者,不以山海为远。
【翻译】Even mountains and seas cannot distance people with common aspirations.【出处】葛洪《抱朴子•博喻》
求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源。
【翻译】A tree has to strike a firm root before it can flourish. A river has tohave a fully dredged source before it can flow unceasingly far.【出处】魏征《谏太宗十思疏》
山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。
【翻译】The water is clear and the mountain is bright, the frost comes in at night.Trees are covered with deep scarlet leaves mixed with yellow that is light.【出处】刘禹锡《秋词二首》
天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。
【翻译】The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundlessfor fish to leap at will.【出处】阮阅《诗话总龟前集》
一花独放不是春,百花齐放春满园。
【翻译】A single flower does not make spring, while one hundred flowers in fullblossom bring spring to the garden.【出处】《古今贤文》
有朋自远方来,不亦乐乎。
【翻译】Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?【出处】《论语•学而》
己所不欲,勿施于人。
【翻译】What you do not want done to yourself, do not do to others.【出处】《论语•卫灵公》
为政以德。
【翻译】…[he] exercises government by means of his virtue.【出处】《论语•为政》
仕而优则学,学而优则仕。
【翻译】The officer, having discharged all his duties, should devote his leisure tolearning. The student, having completed his learning, should apply himself tobe an officer.【出处】《论语•子张》
工欲善其事,必先利其器。
【翻译】The mechanic, who wishes to do his work well, must first sharpen his tools.【出处】《论语•卫灵公》
三人行,必有我师焉。
【翻译】When I walk along with two others, they may serve me as my teachers.【出处】《论语•述而》
知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
【翻译】They who know the truth are not equal to those who love it, and they wholove it are not equal to those who delight in it..【出处】《论语•雍也》
学而不思则罔,思而不学则殆。
【翻译】Learning without thought is labor lost; thought without learning isperilous.【出处】《论语•为政》
人而无信,不知其可。
【翻译】I do not know how a man without truthfulness is to get on.【出处】《论语•为政》
和而不同。
【翻译】The superior man is affable, but not adulatory.【出处】《论语•子路》
孝悌忠信、礼义廉耻、仁者爱人、与人为善、天人合一、道法自然、自强不息。
【翻译】Moral injunction of fidelity to one’s parents and brothers and to themonarch and friends, the sense of propriety, justice, integrity and honor, theemphasis on benevolence and kindness towards fellow human beings and the beliefthe man should be in harmony with nature, follow nature’s course and theconstantly pursue self—perfection.【出处】习近平在欧洲学院演讲引用
穷则思变,乱则思定。
【翻译】Poverty prompted the call for change and people experiencing turmoilaspired for stability.【出处】《易•系辞下》
天行健,君子以自强不息。
【翻译】As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantlystrive for self—perfection.【出处】《周易》
苟日新,日日新,又日新。
【翻译】If one can make things better for one day, he should make them better everyday.【出处】《大学》
明知山有虎,偏向虎山行。
【翻译】Get ready to go into the mountain, being fully aware that there may betigers to encounter.【出处】《增广贤文》
图难于其易,为大于其细。天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。
【翻译】He who wants to accomplish a big and difficult undertaking should startwith easier things first and make sure that all details are attended to.【出处】《道德经》
橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。
【翻译】The tasty orange, grown in southern China, would turn sour once it is grownin the north.【出处】《晏子春秋》
志同道合。
【翻译】People who cherish the same ideals follow the same path.【出处】习近平北京APEC会议讲话引用
室外给排水设计说明 DesignSpecificationonOutdoorWaterSupplyDrainage ( 一 ). 设计依据 DesignBasis 1. 建设单位提供的本工程用地红线附近的给水、污水及雨水管道情况。...
我们接受委托,对拟设立成都 XX 建筑装饰有限责任公司截至于 1999 年 9 月 9 日止的实收资本及相关的资产和负债的真实性和合法性进行了审验。在审验过程...
一 项目背景 I. BackgroundoftheProject 四川省是国家确定的节能发电调度五个试点省之一。水电调度在节能发电调度中具有重要作用。四川省水电资源丰富,大小...
申请附件 : ApplicationAttachments: (一) 申请书; (1)Application (二)经各方投资者法定代表人或其授权代表签署的合资(合作)合同及企业章程修改文书原件...
中新网西安 11 月 23 日电(记者阿琳娜)记者 23 日从西安国际港务区获悉,截至目前, 2022 年中欧班列长安号开行量达到 4067 列,运送货物总重达 368.2 万吨...
记者从文化和旅游部获悉,北京时间 11 月 29 日晚,我国申报的“中国传统制茶技艺及其相关习俗”在摩洛哥拉巴特召开的联合国教科文组织保护非物质文...