全国服务热线:400-8819-879

客户须知

在国内如何选择一家正规的翻译公司

在对外交往中,如果您有资料需要翻译,或是需要和讲外语的人进行交流,而身边的人或公司内部员工又无法胜任,那么您可能需要找一个翻译公司来帮助您。在您选择翻译公司时,可能会有这样的疑问:“这么多翻译公司,应该选哪家呢?”。的确,目前市场上提供翻译服务的公司很多,但正规的翻译公司却非常少。更为重要的是,只有有资质的正规翻译公司出具的译文(加盖翻译公章并提供相关的翻译资质文件)才能被中国/外国使领馆、外国政府机关、国家外汇管理局、中国海关、中国银行、公安局、出入境管理处、车管所、教育部、公证处、司法机关、工商、市容等政府机关承认其效力。因此,下面尽可能客观地为您介绍一下翻译行业以及如何选择正规的翻译公司。

1、国内翻译市场 

目前国内翻译市场还很不规范,翻译公司良莠不齐,能够真正提供高水平翻译服务的翻译公司还很少 。除翻译公司外,一些科技公司、信息技术公司、文化公司甚至打字复印店也打着翻译公司的招牌承揽翻译业务。要看公司营业执照上的正式名称,而不是宣传名称。现在很多机构对外都宣称自己是翻译公司。翻译公司的名称就是某某翻译有限公司或翻译有限责任公司,没有别的叫法。如: XX翻译有限责任公司/有限公司。很多翻译公司没有全职译员,自身无法判定翻译稿的水平,其公司当然无法提供高质量的翻译,只能将接到的稿件找一些水平参差不齐的兼职翻译来做,起到中介的作用。而这些公司因为缺乏质量意识,采用低水平的翻译,也没有完整的质量控制流程,所以翻译费用较低,翻译水平很差,这样的翻译就如同伪劣产品,虽然价格很低,但是不但无用,反而有害。

2、正规翻译公司的判辨

看公司办公场地如何:正规翻译公司有资金实力,将大厦或写字楼作为正式的办公场地,各类设备丰富全面,一般都有总机或前台。而非正规翻译公司往往屈居于民宅或家庭小屋或生活小区,有的只有一个座机兼传真或只有一个手机号码,有些留有地址但无大楼名称,甚至不留办公地址的都有。凡是只留有宅电、手机号码,基本都是个体作坊。

看公司是否是中国翻译协会或本地翻译协会的单位会员(初级)或专委会单位(最高级)以及公司成立时间长短(以营业执照上的注册时间为准,有些公司网站虚假宣传成立时间,如有的公司宣传2001年就注册成立,事实上却是2006年成立),如果都具有且成立时间长,则基本上您可以放心选择。这是因为不是每家翻译公司都有资格加入翻译协会专委会单位(最高级)的,只有那些具备完善的严格质量控制体系及经过多年诚信经营在翻译行业获得市场口碑及在此行业有一定建树的翻译公司才具备加入翻译协会或翻译主管机构的资格。

看公司的成功翻译业绩及合作客户的质量和数量,基本上可以判定公司的翻译水平和质量可靠度。

看公司有无正规发票:能出具该公司正规发票的,就说明其经过了工商、税务登记,是正规翻译公司,翻译质量比较有保障,即使有问题也可以通过正常途径解决。目前全国大约有3/4的所谓翻译公司出具不了自身公司的正规税务发票,客户委托业务时需要仔细辨别以保护自己的合法权益。

看公司广告是否较多:广告需要资金投入,广告越多,说明其资金实力越强,越有能力网罗到优秀翻译人才,同时因其知名度高,翻译业务也多,容易形成良性循环。注重广告投入的翻译公司,一般也会注重自身的形象,尽量去避免不规范的操作。

看公司报价是否合理:俗话说一分钱一分货、便宜没好货。翻译本来是智力与体力相结合的耗时劳动,报酬应该比较高,但如果翻译价格明显偏低,那大概说明翻译公司本身实力不强、固定业务不足,甚至只是利用廉价的在校学生做兼职,最后还是客户暗地里吃亏。但有些公司跟客户玩心理战术,故意提高报价也要注意。一般来讲,综合其他因素,选择报价中等偏上的翻译公司往往操作比较规范、质量比较可靠。

该公司组织机构是否先进、合理,部门是否齐全,办公设备是否先进,管理操作是否规范,在市场上是否经常有大项目的往来合作,是否在社会上有较高的威望。

试译:如果对价格、交稿期等没有异议,您可以要求翻译公司做一段试译。从试译中您可以看出翻译公司的译稿是否能达到您的要求。

要看公司是否经常有大项目往来,是否有值得称道的大客户。大项目常年不断,并有一批长期的忠实的大客户,这样的公司知名度高。

还有可以看看翻译公司以前合作的机构,好的翻译公司一定与大的集团合作过。此外如果翻译公司对翻译报价太低往往意味着翻译质量无法保证,我在这里不是说翻译价格越高的质量就越好,但是价格过低的会是牺牲质量。

3、翻译人员

翻译行业的主要从业人员是翻译。翻译可大致可分为初级翻译、中级翻译和高级翻译 。以英语为例来说明分类标准,英语6级或8级水平,大学本科以上学历,一般都认为自己可以做翻译工作,但其中99%以上人水平属于初级水平,即翻译只能大体反应原文的意思,直接按字面意思就翻译过来,但会存在较多的术语不准确、语法或句法错误,这就是我们平常所说的“中国式英语翻译”严重质量问题。中级翻译则往往是在大学本科的基础上, 从事过2年-5年以上翻译工作,在自己熟悉的领域有较丰富的经验,对翻译的理论和实践理解较为透彻,掌握了更多的技巧,语言运用较为熟练。中级翻译的译稿基本上不应有重大错误,细节方面可能会有一点欠缺。高级翻译则是一般是在翻译行业中从业10年以上,具有较高的语言天赋,对翻译有着比较深刻的理解,行业知识和语言知识都比较丰富,翻译稿件能够达到准确 、流畅的要求。而译审则往往是在翻译行业有着至少十年的翻译经验,对语言方面造诣较深,同时还具备细致认真的特点。

4、翻译质量

一般说来,选翻译公司应首先看翻译质量,而翻译质量的好坏直接因素主要是翻译人员和译审人员的水平高低决定。翻译和任何其它产品和服务,都存在质量差别。比如同为汽车,有奔驰和桑塔纳的区别; 同为广告创意,有的令人拍案叫绝,有的愚蠢可笑。翻译也是如此。好的翻译稿应该准确、流畅,做到“信、达、雅”,如杨绛翻译的《名利场》;而差的翻译则往往存在各种错误:意思翻错,文字晦涩难读;自己造词;内容删减;有的语句意思甚至与原文截然相反 。如果留心,在公园、古迹、网站、广场等到处都能看到莫名其妙的翻译。这种差的翻译非但不能帮助您与外界沟通,反而会对您起到误导作用,甚至耽误您的重要业务。     

5、诚信 

诚信是一个公司应具有的最基本的品质。客观地说,翻译是一项比较辛苦的劳动,语言水平较高、熟悉专业领域而又乐于从事翻译工作的人才并不多见。如果以初级译员来翻译,即使经译审修改,译稿的质量也不会高(译审只能在原稿基础上修改,否则等于重新翻译)。缺乏诚信的公司可能无法履行其承诺。 有的公司称外籍人士审稿,我们可以判断一下,懂中文的外籍专家做翻译公司译审的可能性有多大,而且外籍人士审稿的费用很高,一般的翻译价格是无法负担外籍译审的费用的。

6、电话或Email咨询

经过电话或Email咨询,您可以基本判断出翻译公司中对客户作出承诺的是什么样的人,其业务熟悉程度甚至其本身的语言水平,并可据此判断其承诺的可信程度。 

7、根据其以前的合作客户案例或译稿作出判断 

翻译公司往往需要对客户译稿保密,但有一些译稿属于可以公开类别。您可以索要可公开的译稿,来判断出其翻译质量。翻译公司的网站是否有大量的合作客户案例以及以前翻译译文展示,如果有,则说明该翻译公司确实有丰富的相关翻译经验且在质量方面有过硬的质量控制体系。

8、最后提醒:免费及时的后续售后服务。翻译完成并不等于交易完成,售后服务也很关键。如果原文有小幅度改动,翻译公司应该免费进行相应翻译。


关注官方微信

友情链接:  美国驻华大使馆 英国驻中国总领事馆 四川省商务厅 四川省科学技术厅 四川省人民政府 全国翻译专业资格
 全国服务热线:400-8819-879
Copyright © 伊莱特翻译公司 版权所有 蜀ICP备12010222号